February 15th, 2006

1998

Забавные параллели

Некто за одну шутливую песенку отнес автора к категории химически чистых. Ну, очень уж они достали, все одно к одному...

Другой за эту мелкую реплику автора реплики расфрендил. Видимо, тоже уже достал?
1998

Бредовая мысль

Мне почему-то приходит в голову мысль, что многие нынешние обстоятельства с карьерными всякими делами интересно рассматривать в какой-то ретроспективной парадигме.
Из петровских времен или екатерининских, или николаевских.

Но уж не брежневских, эти времена оказываются дальше от нас.

Вот только я те давние времена и культуру их совсем плохо знаю, да и брежневские-то не особо...
1998

И как же я мог пропустить такой шедевр?

С большим опозданием прочитал статью Аммосова Революция ламеров

Ух, как он там вдохновенно исполняет песню о буревестнике!  А как гордо поучает глупых пингвинов и трусливых чаек, зачитывая им Локка...

Но все же я не понял - таки он это серьезно? 
Таки уже скоро грянет буря, и пора уже начинать робко прятать?

Или он сначала займется относительно мирным политпросвещением? Все-таки последние абзацы дают на это надежду.
1998

Вот оно как

1998

Надо быть последовательным

arkhip предлагает русские аббревиатуры вместо английских.

А по-моему, еще лучше преодолеть искушение и писать на русском развернуто (желательно - на литературном). Я от этого просто испытываю удовольствие. Точнее, иногда тянет написать что-то вроде "комменты скринятся", но что-то неприятно цепляет и заставляешь себя найти замену. И чувствуешь, что сделал правильно, несмотря на потерю времени. Дальняя прагматика, по Хазагерову.

Отсюда и вопрос.
Как лучше перевести на русский слова ЖЖаргона:
- френды (зафрендить, расфрендить, френд-лента)
- комменты (а также "комменты скринятся")
- постинг
- забанить